District Elections / Elecciones de distrito / Bầu cử quận / 地區選舉
Bond Election Documents / Documentos de la votación sobre el bono / Tài liệu bầu cử trái phiếu / 债券选举文件
Order Calling Bond Election - HCMUD 188.pdfOrder Calling Bond Election / ORDEN PARA CONVOCAR UNA ELECCIÓN DE BONOS.pdfOrden Para Convocar Una Elección De Bonos / https://tmc.tritoncg.com/documents/LE%C3%8C%C2%A3%C3%8CNH%20YE%C3%8CU%20CA%C3%8C%C3%8CU%20TO%C3%8C%C3%8C%20CHU%C3%8C%C3%8CC%20CUO%C3%8C%C2%A3%C3%8CC%20BA%C3%8C%C3%8CU%20CU%C3%8C%C3%8C%20TRA%C3%8CI%20PHIE%C3%8C%C3%8CU.pdfLệnh tổ chức cuộc bầu cử về trái phiếu / 關 於 舉 ⾏ 債 券 選 舉 的 命 令.pdf關於舉行債券選舉的命令
Notice of Bond Election - HCMUD 188Notice of Election, May 2, 2026/ AVISO DE ELECCIÓN DE BONOS - HCMUD 188Aviso de Elección, 2 de mayo de 2026 / THÔNG BÁO VỀ CUỘC BẦU CỬ TRÁI PHIẾU - HCMUD 188Thông báo về cuộc bầu cử, ngày 2 tháng 5 năm 2026 / 債 券 選 舉 通 知 - HCMUD 188選舉公告,2062年5月2日
Bond Election Voter Information Form - HCMUD 188Voter Information Document/ Documento De Información Para Los Votantes / Tài liệu thông tin dành cho cử tri / 債券選舉及運營與維護稅選舉選民信息文件
Early Voting Information / Información sobre la votación anticipada / Thông tin về bỏ phiếu sớm / 提前投票信息
Roster for Early Voting in Person (LISTA DE VOTANTES QUE VOTAN ADELANTADA EN PERSONA) (Danh Sách Cử Tri Trực Tiếp Đến Bỏ Phiếu Sớm) (親自出席提前投票人員名單Early Voting Roster for May 2, 2026 District Election
Early Voting Dates and Times:
- Monday, April 20th - 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
- Tuesday, April 21st - No Voting State Holiday (San Jacinto Day)
- Wednesday, April 22nd – Friday, April 24th - 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
- Saturday, April 25th & Sunday, April 26th - No Voting
- Monday, April 27th & Tuesday, April 28th - 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
Fechas y horarios de la votación anticipada:
- Lunes, 20 de abril - De 8:00 a 17:00
- Martes, 21 de abril - No hay votación: día festivo estatal (Día de San Jacinto)
- Miércoles, 22 de abril – Viernes, 24 de abril - De 8:00 a. m. a 5:00 p. m.
- Sábado, 25 de abril y domingo, 26 de abril - No hay votación
- Lunes, 27 de abril y martes, 28 de abril - De 8:00 a. m. a 5:00 p. m.
Thời gian và lịch trình bỏ phiếu sớm:
- Thứ Hai, ngày 20 tháng 4 - 8:00 sáng đến 5:00 chiều
- Thứ Ba, ngày 21 tháng 4 - Không tổ chức bỏ phiếu (Ngày lễ quốc gia San Jacinto)
- Thứ Tư, ngày 22 tháng 4 – Thứ Sáu, ngày 24 tháng 4 - 8:00 sáng đến 5:00 chiều.
- Thứ Bảy, ngày 25 tháng 4 & Chủ Nhật, ngày 26 tháng 4 - Không bỏ phiếu
- Thứ Hai, ngày 27 tháng 4 & Thứ Ba, ngày 28 tháng 4 - 8:00 sáng đến 5:00 chiều.
提前投票日期和时间:
- 4月20日(星期一) - 上午8:00至下午5:00
- 4月21日(星期二) - 不进行投票(州假日:圣哈辛托日)
- 4月22日(星期三)至4月24日(星期五) - 上午8:00至下午5:00
- 4月25日(星期六)及4月26日(星期日) - 暂停投票
- 4月27日(星期一)及4月28日(星期二) - 上午8:00至下午5:00
Election Day Information / Información sobre el día de las elecciones / Thông tin về Ngày Bầu cử / 选举日信息
Election Day Voting Roster for May 2, 2026 District Election
Lista de votantes del Día de Elección del 2 de mayo de 2026
Danh Sách Bỏ Phiếu vào Ngày Bầu Cử cho Cuộc Bầu Cử ngày 2 tháng Năm, 2026
2026 年 5 月 2 日事選舉的選舉日投票名單
Election Day: Saturday, May 2nd
- Polls open 7:00 a.m. and Close at 7:00 p.m.
Polling Location for early voting and election day:
- Cy-Fair Chamber of Commerce
- 8711 Highway 6 North, Suite 120
- Houston, Texas 77095
Día de las elecciones: sábado, 2 de mayo
- Los colegios electorales abren a las 7:00 a. m. y cierran a las 7:00 p. m.
Lugar de votación para el voto anticipado y el día de las elecciones:
- Cy-Fair Chamber of Commerce
- 8711 Highway 6 North, Suite 120
- Houston, Texas 77095
选举日:5月2日(星期六)
- 投票站于上午7:00开放,下午7:00关闭。
提前投票及选举日投票地点:
- Cy-Fair Chamber of Commerce
- 8711 Highway 6 North, Suite 120
- Houston, Texas 77095
Ngày bầu cử: Thứ Bảy, ngày 2 tháng 5
- Các điểm bỏ phiếu mở cửa lúc 7:00 sáng và đóng cửa lúc 7:00 tối.
Địa điểm bỏ phiếu cho hình thức bỏ phiếu sớm và ngày bầu cử:
- Cy-Fair Chamber of Commerce
- 8711 Highway 6 North, Suite 120
- Houston, Texas 77095